| Medline auf Deutsch
Nein: eine integrale Übersetzung der Medline-Datenbank
in die deutsche Sprache gibt es nicht und wird es wohl auch
nie geben. Wer alle Finessen dieser unerhört reichen
Informationsquelle nutzen will, muss sich der englischen Sprache
bedienen. Dennoch ist es heute möglich, sich in der Medline
auch mit bescheidenen oder gar minimalen Englischkenntnissen
ohne enormen Aufwand medizinische Informationen zu beschaffen.
Insbesondere kann man heute auch in deutscher Sprache suchen,
wenn man die deutsche Variante von BabelMeSH (http://babelmesh.nlm.nih.gov/index_ger.php?com=)
verwendet. BabelMeSH ist die "fremdsprachige" Version
von askMEDLINE (http://askmedline.nlm.nih.gov/ask/ask.php),
eine spezielle Suchoberfläche von Pubmed, die es erlaubt,
mit "natürlichen" Sätzen zu suchen (z.B.
"Are ACE inhibitors permitted in pregnancy?") .
Stellt man die Frage auf Deutsch, so erscheint zuerst die
vorgeschlagene Übersetzung, die man annehmen oder abändern
kann. Natürlich gelingen die automatischen Übersetzungen
in "Medical Subject Headings" (MeSH) nicht immer
perfekt; sehr oft erreicht man aber so eine Annäherung
an das Gesuchte, die man mit geringen Englischkenntnissen
vielleicht länger suchen müsste.
Die Resultate der Suche sind dann allerdings wieder vollständig
englisch. Aber auch hier gibt es Hilfe. Besonders elegant
ist die Übersetzung von einzelnen Wörtern mit der
sogen. "Google Toolbar" (http://translate.google.com/translate_tools?hl=en).
Hat man die "Google Toolbar" im Browser eingerichtet,
so kann man den Mauszeiger auf ein englisches Wort platzieren
und erhält dann gleich (in einer Art von Sprachblase)
die deutsche Übersetzung. Natürlich ist es auch
möglich, ein Wort im Online-Wörterbuch LEO (http://dict.leo.org/)
nachzusehen. LEO bietet eine grössere Vielfalt von Übersetzungen,
was besonders für die medizinische Fachsprache nützlich
sein kann.
Schwieriger ist es, wenn man ganze Abschnitte nicht recht
versteht. Dann kann man versuchen, sich mit einer "maschinellen"
Übersetzung zu behelfen. Dies wird online ebenfalls von
Google angeboten (http://www.google.com/language_tools?hl=en).
An dieser Adresse kann man auch längere Texte in einen
"Übersetzungsrahmen" einfügen und erhält
dann rasch eine zwar recht unbeholfene, manchmal auch eher
komische Übersetzung. Brauchbar ist sie in vielen Fällen
dennoch, wenn man sich nicht anders behelfen kann. Schliesslich
ist es gelegentlich wünschenswert, speziell Arbeiten
zu finden, deren Originaltext in deutscher Sprache verfasst
ist. Dazu muss man die Original-Adresse von Pubmed (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez)
verwenden und dort via "Limits" einen Sprachfilter
für Deutsch setzen. (Dabei muss allerdings bedacht werden,
dass man so die meisten Schlüssel-Referenzen zu einem
Thema verpasst - weil sie auf Englisch geschrieben sind.)
Innerhalb von Pubmed ist es möglich, individuelle Präferenzen
dauernd abzuspeichern. Es gibt dazu sogen. Tutorials ("My
NCBI" in http://www.nlm.nih.gov/bsd/disted/pubmed.html).
Das Wichtigste habe ich in deutscher Sprache in einer Kurzanleitung
zum Thema zusammengestellt: http://pubmed-indiv.notlong.com
Etzel Gysling
|